Home Chuyên Đề Những Thông Tin Sai Trật Và Sự Thật Về Bản Kinh Thánh King James

Những Thông Tin Sai Trật Và Sự Thật Về Bản Kinh Thánh King James

30 đọc

Trong vài thập kỷ vừa qua, các bản dịch Kinh Thánh mới đã xuất hiện như nấm mọc sau mưa. Nhiều Cơ Đốc nhân mạnh mẽ vẫn giữ vững lập trường của họ, tiếp tục tin tưởng, đọc và nghiên cứu chỉ duy nhất một bản Kinh Thánh Đầu Tiên chính là bản King James. Tuy nhiên, nhiều người khác đã từ bỏ Quyển Sách mà Đức Chúa Trời đã sử dụng trong nhiều thế kỷ. Những người này đã rơi vào các thủ đoạn quảng cáo trơn tru và thực sự bắt đầu tin rằng các bản dịch hiện đại thì tốt hơn so với bản Kinh Thánh King James. Thật đáng buồn khi hầu hết các Cơ Đốc nhân ngày nay không dành thời gian để nghiên cứu chủ đề này một cách đầy đủ để nhận biết điều gì đang xảy ra.

Ban đầu, chúng tôi chỉ xuất bản một bài viết ngắn về bản Kinh Thánh King James. Bài viết này có tiêu đề Làm Thế Nào Tôi Biết Bản Kinh Thánh King James Là Lời Của Đức Chúa Trời, và nó trình bày một số lập luận khá mạnh mẽ cho bản dịch King James. Sau đó, chúng tôi đưa ra bài viết thứ hai, có tiêu đề Hãy So Sánh Các Bản Dịch Kinh Thánh. Bài viết này cho thấy các bản dịch Kinh Thánh hiện đại đang tấn công Lời của Đức Chúa Trời như thế nào! Cả hai bài viết này hiện có sẵn và được cung cấp miễn phí theo yêu cầu của độc giả.

Bây giờ, nhờ ân điển của Đức Chúa Trời, chúng tôi lại có thể cho ra đời bài viết thứ ba đề cập đến bản Kinh Thánh King James. Chúng tôi gọi nó là Những Thông Tin Sai Trật Và Sự Thật Về Bản Kinh Thánh King James. Mục đích của tập truyền đơn này là để trang bị cho các Cơ Đốc nhân có hiểu biết tốt hơn về bản dịch King James bằng cách làm rõ một số điều thêu dệt, sai sự thật đã được lan truyền bởi các nhà phê bình. Có khá nhiều Cơ Đốc nhân chấp nhận Bản Đầu Tiên này dựa trên đức tin chứ không hề quan tâm hay nghiên cứu để có cơ sở vững chắc hơn trong một số SỰ THẬT cơ bản về vấn đề quan trọng này. Những thông tin sau đây sẽ rất hữu ích cho các tín hữu, những người mong muốn được trang bị bằng LẼ THẬT.

THÔNG TIN SAI TRẬT: Bản Kinh Thánh King James đã được hiệu đính một vài lần trước năm 1800, vì thế các bản dịch hiện đại chỉ là những sửa đổi bổ sung từ bản dịch gốc King James năm 1611.

SỰ THẬT: Cái gọi là “bản hiệu đính” của bản Kinh Thánh King James trước năm 1800 là để sửa lỗi chính tả, những ghi chú, và bỏ qua phần Ngụy Kinh (còn gọi là Thứ Kinh – chỉ có trong Kinh Thánh Công Giáo La Mã) ở giữa phần Tân Ước và Cựu Ước. Không có gì thay đổi trong bản GỐC của bản Kinh Thánh King James. Những thay đổi THỰC SỰ (hơn 36.000 điểm) chỉ bắt đầu xuất hiện khi các nhà cải cách hiện đại vào cuộc.

THÔNG TIN SAI TRẬT: Các bản dịch hiện đại chính xác hơn bởi vì chúng đã được dịch lại từ các bản thảo viết tay lâu đời hơn và tốt hơn.

SỰ THẬT: Thật là kinh ngạc khi mà rất nhiều Cơ Đốc nhân đã hoàn toàn tin vào lời nói dối này mà không hề kiểm tra xem những bản thảo viết tay NÀO, đến từ ĐÂU, và AI đã viết ra. Cũng thật lạ lùng khi mà không có ai hỏi, “Liệu Đức Chúa Trời có coi trọng những bản thảo ‘lâu đời’ và ‘tốt hơn’ này trong suốt Lịch Sử Hội Thánh không?

Các bản dịch hiện đại được dựa trên công tác của hai học giả Hy Lạp sống vào thế kỷ XIX đến từ Anh – B. F. Westcott và F. J. A. Hort. Westcott và Hort là những người lún sâu vào các tà giáo huyền bí, họ không thích văn bản tiếng Hy Lạp Textus Receptus (văn bản chuẩn của Kinh Thánh Tân Ước trong tiếng Hy Lạp được xuất bản lần đầu tiên), bản Kinh Thánh King James được dịch từ bản văn này, vì vậy họ đã tự soạn ra văn bản tiếng Hy Lạp CỦA RIÊNG HỌ. Văn bản tiếng Hy Lạp của Westcott và Hort được dựa chủ yếu vào hai bản thảo sai trật có từ thế kỷ thứ tư của CÔNG GIÁO LA MÃ: Cổ Bản Vatican (được phát hiện trong thư viện của Đức Giáo Hoàng năm 1481) và bản Sinaitic (được phát hiện năm 1859 trong thùng rác tại tu viện Thánh Catherine trên núi Si-nai). Đây là các bản chép tay “cổ hơn” và “tốt hơn” mà chúng ta thường được nghe nói đến rất nhiều. Những bản thảo này hỗ trợ hầu hết các cuộc công kích trong các bản dịch mới.

Bản Vatican được xem là một bản chép tay đáng tin cậy nhất, mặc dù nó chịu trách nhiệm về hơn ba mươi sáu ngàn thay đổi xuất hiện trong các bản dịch mới. Bản thảo lầm lạc này chứa đựng các sách Ngụy Kinh của ngoại giáo, chúng không thuộc Kinh Thánh; nó bỏ qua các thư tín mục vụ (từ I Ti-mô-thê đến sách Tít), Sách Khải Huyền, và cắt bớt một đoạn trong Sách Hê-bơ-rơ tại Hê-bơ-rơ 9:14 (một điểm dừng thuận tiện cho Giáo Hội Công Giáo, vì Đức Chúa Trời nghiêm cấm chức vụ thầy tế lễ của họ trong Hê-bơ-rơ 10!). Những sự chống đối Lời Chúa được tìm thấy trong các bản thảo này bắt nguồn từ Alexandria, Ai Cập với công việc lừa dối của những “học giả” ngoại giáo người Hy Lạp như Origen và Clement ở Alexandria. Sau đó vào năm 313 SCN, hoàng đế La Mã Constantine đã đặt năm mươi bản sao “Kinh Thánh” từ Eusebius, Giám Mục của Caesaria. Eusebius là một học trò rất sùng mộ công việc của Origen, nên đã chọn gửi cho hoàng đế những bản thảo sai chệch từ Alexandria thay vì gửi cho ông lời chân thật của Đức Chúa Trời trong bản văn SYRIA từ thành An-ti-ốt, xứ Sy-ri. Vì vậy, văn bản sai lạc Alexandria (còn gọi là văn bản “kiểu Ai Cập” hoặc “Hesychian”) đã len lỏi vào bản thảo Vatican, rồi đến Văn Bản Tiếng Hy Lạp của Westcott và Hort, và cuối cùng là vào các bản dịch “Kinh Thánh” mới trong nhà sách “Cơ Đốc” tại địa phương của bạn. Vì vậy, khi bạn nghe hay đọc thấy ai đó “sửa sai” cho bản Kinh Thánh King James bằng cách đưa ra các bản thảo “lâu đời hơn” hoặc “có uy tín hơn”, bạn chỉ đơn giản là nghe ai đó đang cố gắng sử dụng một văn bản của CÔNG GIÁO LA MÃ để lật đổ bản văn được Đức Chúa Trời ưu ái và sử dụng trong cuộc Cải Cách Tin Lành và những cơn phấn hưng lớn. Đức Chúa Trời chưa bao giờ tôn vinh văn bản sai lạc này và Ngài sẽ không bao giờ làm thế.

THÔNG TIN SAI TRẬT: Cần có những bản dịch mới để hiệu chỉnh lại các sai sót và mâu thuẫn trong bản Kinh Thánh King James.

SỰ THẬT: Không ai chứng minh được rằng có những sai sót và mâu thuẫn trong bản dịch King James. Nhiều trường đại học và các diễn giả “Cơ Đốc” có một thói quen khó chịu là chỉ ra mâu thuẫn HIỂN NHIÊN cho dân sự của họ, nhưng những lập luận này đã bị bác bỏ rất nhiều lần đến nỗi nó không khác gì một sự lố bịch khi nghe những lập luận đó vẫn đang được sử dụng.

THÔNG TIN SAI TRẬT: Cần phải có các bản dịch mới để hiện đại hóa phiên bản cũ vốn được viết bằng tiếng Anh Cổ. Mọi người gặp khó khăn để hiểu được thứ tiếng Anh này trong bản Kinh Thánh King James

SỰ THẬT: Ngôn ngữ của bản King James KHÔNG khó hiểu. Hầu hết những từ được gọi là từ “cổ” đều được giải thích bởi ngữ cảnh của đoạn văn hoặc bằng cách so sánh phân đoạn này với các phân đoạn khác trong Kinh Thánh, nơi mà có cùng một từ được sử dụng. Những người khó tính và có học thức cao thường không bằng lòng với ngôn ngữ của bản King James bởi vì nó khá chất phác và đơn giản, không phù hợp với vốn từ vựng cao của họ. Trên thực tế, Chỉ Số Cấp Bậc của công ty nghiên cứu Flesch-Kincaid nói rằng ngôn ngữ của bản King James DỄ HIỂU HƠN so với các bản dịch mới.

Chúng ta chắc chắn đồng ý rằng ngôn ngữ của bản Kinh Thánh King James là một ngôn ngữ độc đáo, tại sao lại không thể được? Đó là LỜI CỦA ĐỨC CHÚA TRỜI mà!

THÔNG TIN SAI TRẬT: Bản Kinh Thánh King James không thể không có sai sót bởi vì các dịch giả chỉ là con người, và tất cả mọi người đều là tội nhân. Yếu tố con người không thể ngăn cản bản dịch King James khỏi việc không thể mắc sai lầm.

SỰ THẬT: Nếu điều này là đúng, thì ngay cả CÁC BẢN GỐC trong tiếng Hê-bê-rơ và Hy Lạp cũng không phải là không có sai sót nào, bởi vì chúng cũng được viết bởi con người!

Vấn đề ở đây là các dịch giả của bản King James chỉ là những CÔNG CỤ trong công cuộc bảo tồn (đó chính là cách mà họ tự gọi mình trong Lời Đề Tặng của bản dịch 1611). Đức Chúa Trời luôn luôn là Đấng Bảo Tồn Thiên Thượng cho lời Ngài (Thi Thiên 12:6-7), nhưng Ngài đã sử dụng con người như những công cụ để thực hiện điều đó, cũng giống như khi Ngài sử dụng con người để giảng dạy và rao giảng lời của Ngài. Khi con người khiêm nhường đầu phục mình theo ý muốn của Đức Chúa Trời, thì Đức Chúa Trời có thể sử dụng họ để hoàn thành ý muốn của Ngài (Rô-ma 12:1-2), và đây chính xác là những gì đã xảy ra giữa những năm 1604 và 1611.

THÔNG TIN SAI TRẬT: Các dịch giả của bản King James đã thêm vào lời của Đức Chúa Trời, bởi vì những chữ in nghiêng trong bản dịch King James không có trong bản gốc.

SỰ THẬT: Những chữ in nghiêng trong Bản King James chứng minh rằng các dịch giả đã TRUNG THỰC trong công việc của mình. Họ viết những từ đó bằng chữ in nghiêng để nhờ vậy chúng ta biết chúng không có trong bản thảo gốc mà họ đang sử dụng.

Ngoài ra, ngày nay không ai có được bản sao của bản thảo viết tay gốc, vì vậy không ai biết chắc chắn rằng các từ in nghiêng không có trong đó. Trên thực tế, có rất nhiều trường hợp chúng ta biết rằng những từ in nghiêng đó là hợp lý. Ví dụ, hãy chú ý trong Phục Truyền Luật Lệ ký 8:3, từ “lời” là chữ in nghiêng. Tuy nhiên, khi Chúa Giê-su trích dẫn câu này trong Ma-thi-ơ 4:4 Ngài cũng BAO GỒM từ in nghiêng này. Nếu chữ in nghiêng không có trong Kinh Thánh, vậy tại sao Chúa Giê-su lại trích dẫn nó?

THÔNG TIN SAI TRẬT: Bản Kinh Thánh King James ban đầu bao gồm cả phần Ngụy Kinh trong Cựu Ước.

SỰ THẬT: Các dịch giả của bản King James đã biết rằng Ngụy Kinh không thuộc Kinh Thánh, vì vậy họ đã đặt nó Ở GIỮA phần Cựu Ước và Tân Ước như một TÀI LIỆU LỊCH SỬ, chứ không phải là Kinh Thánh.

Bạn ơi, đừng bị lừa dối bởi những lời chỉ trích xảo quyệt về lời Chúa. Hãy học biết sự thật! Nếu bạn chưa đọc những tài liệu khác của chúng tôi về bản dịch King James, hãy đặt ngay để đọc. Hãy tự trang bị cho mình với lẽ thật !

Nếu bạn chưa tiếp nhận Chúa Giê-su Christ làm Cứu Chúa của mình, xin vui lòng gửi thư cho chúng tôi để nhận được một bản sao của tài liệu Tìm Hiểu Chương Trình Cứu Rỗi Của Đức Chúa Trời.

Tôi nghe con cái tôi làm theo lẽ thật, thì không còn có sự gì vui mừng hơn nữa. (III Giăng 4)

Nguồn: Viện Đào Tạo Môn Đồ Việt Nam

Bài vở cộng tác hoặc góp ý xin gửi về tintuc@hoithanh.com

Bình Luận:

You may also like