Home Quốc Tế Góp Lời Cầu Nguyện Cho Công Tác Dịch Thuật Kinh Thánh Trên Toàn Cầu

Góp Lời Cầu Nguyện Cho Công Tác Dịch Thuật Kinh Thánh Trên Toàn Cầu

by ChristianPost
30 đọc

Mục vụ quốc tế chuyên hỗ trợ việc dịch thuật Kinh Thánh, Wycliffe Associates đã lên tiếng kêu gọi sự cầu nguyện dành cho các cộng sự của họ tại nhiều nơi trên thế giới đang ngày đêm đối mặt bắt bớ, đe doạ.

Tổ chức có trụ sở tại Florida cho biết áp lực dành cho các nhà dịch thuật Kinh Thánh đang ngày một tăng. “Chúng tôi nhận được báo cáo về tình trạng bắt bớ tăng cao mỗi tuần”, Bruce Smith, chủ tịch của tổ chức này cho biết. “Chiến trường thuộc linh đã trở nên một điều ‘bình thường’ đối với nhiều dịch giả. Khi các dịch giả làm việc để hoàn thành một bản dịch mới, sẽ là không bình thường nếu như mọi thứ đi theo đúng kỳ vọng”.

Wycliffe vào năm ngoái đã bắt đầu một dự án mới nhằm giúp đỡ việc dịch Kinh Thánh trong 314 ngôn ngữ mới tại 76 quốc gia. Tổ chức này cho biết có rất nhiều vùng đất đầy đe doạ và Tin Lành bị phản đối kịch liệt. Mặc dù không đưa cụ thể thông tin về những vùng đất đầy nguy hiểm này nhưng việc các nhà dịch thuật Kinh Thánh đối mặt với áp lực và sự đe doạ là điều dễ dàng hiểu được.

2

Tháng trước, Vernon Brewer, chủ tịch kiêm nhà sáng lập của tổ chức nhân đạo Cơ Đốc World Help từng cho biết: “Chưa bao giờ trong lịch sử Cơ Đốc, mức đột bắt bớ lại cao đến thế. Nhiều ước tính đưa ra cho biết có nhiều Cơ Đốc nhân tử vì đạo trong thế kỷ vừa qua hơn tổng cộng 19 thế kỷ trước cộng lại. Bắt bớ tại Trung Đông, Châu Phi và Châu Á dường như đang trên đà tăng”.

Nhiều hội thánh thiểu số và các nhóm ngôn ngữ ít gặp cũng đang rất cần Kinh Thánh trong tiếng mẹ đẻ. Đó là một chiến trường thuộc linh thực sự. Ông Bruce Smith cho biết thường sẽ không có một lời giải thích nếu như có dịch giả nào đó bị tống vào tù, nhiều người còn bị tra tấn, giết hại hoặc ám sát. Các thành viên trong gia đình họ cũng gặp các vấn đề “đột ngột” làm họ bị phân tâm khỏi công việc dịch Kinh Thánh.

Ông cũng chỉ ra vụ việc một dịch giả đột tử khi đang ngủ chỉ sau ngày đầu tiên tham gia vào việc dịch Kinh Thánh.

“Khi tôi lớn lên ở Chicago, hội thánh tôi không phải đối mặt với bất cứ thứ gì gọi là ‘chiến trường thuộc linh’”, ông nói. “Suốt thời gian dài, tôi đã nghĩ việc bắt bớ thuộc về một kỷ nguyên xa xôi trước kia. Với tôi, đó chỉ là lịch sử cổ đại. Nhưng tôi đã chứng kiến tận mắt quá nhiều điều, để biết rằng chiến trường thuộc linh đang xảy ra ngay lúc này”.

Lời cầu nguyện có thể là giải pháp cho vấn đề này. Ông cho biết: “Chúng tôi đã nhìn thấy quyền năng của sự cầu nguyện trong năm vừa rồi một cách vô cùng mạnh mẽ. Sự tiến triển trong dịch thuật không thể xảy ra nếu thiếu sự cầu nguyện. Tôi tin chắc rằng khi chúng ta đứng sau hỗ trợ các dịch giả bằng quyền năng của Phúc Âm, họ sẽ được thêm sức. Họ sẽ được bảo vệ. Công việc của họ sẽ tiến triển êm xuôi và nhanh chóng”.

Trong năm 2014, Wycliffe đã phát triển một chương trình tên MAST, nhằm giúp đỡ các dịch giả Kinh Thánh nâng cao tốc độ và sự chính xác trong công việc. Chỉ trong một năm kể từ ngày phát triển chương trình này, một nhóm đã hoàn thành 48% Kinh Thánh Tân Ước trong vòng chỉ 2 tuần. So với phương pháp truyền thống mất thời gian từ 25 đến 30 năm để dịch toàn bộ Kinh Thánh Tân Ước.

Toàn bộ Kinh Thánh Tân Ước đã được dịch ra 58 ngôn ngữ chỉ trong năm vừa qua, gần 100 ngôn ngữ khác đang rất gần ngày hoàn thành. Trong năm 2017, Wycliffe lên kế hoạch thực hiện thêm 400 dự án dịch thuật nữa.

Bình Luận:

You may also like