Home Bài Viết Tôi Không Bao Giờ Chúc Ai

Tôi Không Bao Giờ Chúc Ai

by Ban Biên Tập
30 đọc

Trong những lễ thành hôn, thay vì chúc cho đôi bạn điều này điều kia, tôi chỉ cầu nguyện cho họ theo điều mà lòng tôi thật sự mong muốn cho họ.

Có 2 từ tôi gạt bỏ hẳn, và 1 từ tôi điều chỉnh cách xử dụng  trong tự  điển riêng của tôi:

  • Từ “Chúc”, tôi gạt bỏ hẳn để thay vào đó là “cầu nguyện”. Vì “chúc” chỉ là ước muốn, mà ước muốn thì vô cùng, là mơ tưởng viễn vông, nói cho được lòng người nghe, nói cho vui, nói cho có nọi chuyện để nói vật thôi, không mấy khi được thành. Nhưng “cầu nguyện” với thành ý và đẹp ý Chúa thì Ngài chắc chắn sẽ nhậm lời. Một con cái Chúa chân chính, chắc đã từng kinh nghiệm về điều này. Thay vì nói “Tôi chúc cho anh chị có một gia đình mới hạnh phúc” thì tôi nói “Tôi cầu nguyện cho anh chị có một gia đình mới hạnh phúc”. Trong bản dịch Kinh Thánh Truyền Thống có 174 từ “chúc”, trong đó 107 từ chỉ về “chúc phước”, còn các từ còn lại đều mang ý nghĩa như “chúc thư…”, chứ không liên quan gì đến “muốn” hay “ao ước” như từ “chúc” mà tôi đã đề cập trước đó.
  • Từ “hãnh diện” hay “tự hào” tôi gạt bỏ hẳn để thay vào đó là “vui mừng cảm tạ Chúa”. Vì thật ra mình có làm được gì đâu mà hãnh diện với tự hào??! Mọi sự từ Chúa ban cho, vậy tại sao không vui mừng cảm tạ Chúa mà đi tự hào với hãnh diện? Một bà kia có đứa con trai là một khoa học gia, bả hãnh diện về cậu con trai và nói: “Tôi tự hào về con tôi”. Có phải bà hay con trai bà muốn trở thành khoa học gia mà được như vậy đâu? Vậy thì sao không vui mừng cảm tạ Chúa mà lại phải hãnh diện, tự hào. Quả thật là bà này không biết Chúa hay là không biết ơn Chúa. Thay vì nói “mẹ hãnh diện (tự hào) về con”, thì nên nói “mẹ vui mừng cảm tạ Chúa vì con”. Cả hai từ “hãnh diện” và “tự hào” đều không hề có trong Kinh Thánh của chúng ta.
  • Từ “may mắn” thì tôi điều chỉnh để thay vào đó là “cảm tạ Chúa đã cho”. Thật ra may mắn là điều Chúa ban cho. Trong bản dịch Kinh Thánh Truyền Thống có 32 từ “may mắn”, đều hàm ý là chính Chúa ban cho sự hanh thông đó xảy ra. Thay vì nói “hôm qua tôi may mắn thoát khỏi tai nạn”, thì tôi nói “hôm qua tôi cảm tạ Chúa đã cho tôi thoát khỏi tai nạn đó”. Hay thay vì nói “tôi may mắn thi đậu bằng lái xe đúng lúc tôi cần” thì tôi nói “tôi cảm tạ Chúa đã cho tôi thi đậu bằng lái xe đúng lúc tôi cần”. Từ “may mắn” nói trổng trổng như vậy là xem như việc tình cờ xảy ra. Không xem sự may mắn đó là do Chúa cho như vậy, một thái độ không biết Chúa hoặc không biết ơn Ngài.

Rô-ma 12:1 “Đừng làm theo đời nầy…” và II Cô-rinh-tô 5:17 “Vậy, nếu ai ở trong Đấng Christ, thì nấy là người dựng nên mới; những sự cũ đã qua đi, nầy mọi sự đều trở nên mới.”

Mùa Xuân 2014

Mục Sư Lê Tự Cam
Bài vở cộng tác và góp ý xin gởi về tintuc@hoithanh.com 

Bình Luận:

You may also like