Home Quốc Tế Dịch Thuật Viên Bị Sát Hại, Nhiều Bản Kinh Thánh Ngôn Ngữ Mới Ra Mắt

Dịch Thuật Viên Bị Sát Hại, Nhiều Bản Kinh Thánh Ngôn Ngữ Mới Ra Mắt

by GospelHerald
30 đọc

Chỉ vài ngày sau khi vụ việc nhiều nhân sự dịch thuật của Hiệp hội Thánh Kinh Wycliffe bị các tay lính Nhà nước Hồi Giáo giết hại dã man ở Trung Đông, những dịch thuật viên khác vẫn tích cực làm việc để đảm bảo việc đem Phúc Âm đến với mọi nhu cầu một cách sớm nhất có thể.

Cách đây không lâu, cả tổ chức dịch thuật Kinh Thánh rúng động khi 4 nhà dịch thuật (giấu tên vì lí do an ninh) bị sát hại bởi IS trong khi đang làm việc tại một khu vực thuộc Trung Đông.

“Các tay lính IS đã giết hại 4 nhà dịch thuật và làm bị thương nhiều người khác trong một đợt càn quét văn phòng dịch thuật ở khu vực Trung Đông”, trích bản thông cáo của Wycliffe – tổ chức Cơ Đốc hoạt động trong lĩnh vực cải thiện dịch thuật Kinh Thánh.

“Họ bắn và phá huỷ mọi thiết bị trong văn phòng, bao gồm cả bộ thiết bị in theo yêu cầu POD”, bản báo cáo cho biết. “Những tay lính đã đốt hết sách và các tài liệu dịch thuật trong văn phòng. Hai nhân viên đã thiệt mạng vì vết đạn. Hai người khác nằm che và cứu mạng của trưởng nhóm cũng thiệt mạng”.

Chủ tịch kiêm giám đốc điều hành Bruce Smith xác nhận tin tức về những nhân viên thiệt mạng trong một tuyên bố trên Mission News Network và cho rằng tin tức này không được nhiều người biết đến vì mọi người cho rằng những sự việc tương tự ít khi xảy ra.

“Thực sự chúng xảy ra khá thường xuyên. Cơ Đốc nhân sống tại khu vực này bị tấn công, họ bị đánh đập, họ bị giam giữ, họ bị tra tấn và họ bị khủng bố rất thường xuyên”, ông Bruce Smith nói.

Công việc dịch thuật tại Wycliffe diễn ra bất chấp bắt bớ, sát hại.

Công việc dịch thuật tại Wycliffe diễn ra bất chấp bắt bớ, sát hại.

Mặc cho nguy hiểm, những dịch thuật viên “vẫn giữ được tấm lòng thèm khác và sự kết ước đem Lời Chúa đến với đồng bào họ, đó đều là những rủi ro mà họ chấp nhận”, ông nói. “Nó làm tăng ý chí quyết tâm được nhìn thấy Lời Chúa động chạm đến tấm lòng những người bị mắt kẹt trong bạo lực và sự vô vọng”.

Một cách kỳ diệu, ổ lữu trữ chứa toàn bộ công việc dịch thuật của cả 8 dự án đều an toàn qua vụ việc. Phần còn lại của nhóm đã kết ước để nỗ lực hết mình trong dịch thuật, phát hành và in ấn Phúc Âm cho cả 8 cộng đồng ngôn ngữ mà họ đang làm việc.

“Nhờ ơn Chúa, bản sao của công việc dịch thuật trong 8 ngôn ngữ vẫn được an toàn. Chúng được sao lưu và công việc đã có thể tiếp tục”, ông Smith nói. Ông còn tiết lộ thêm rằng ngoài tin vui kể trên, 4 bản dịch Tân Ước mới cũng đã được hoàn thành chỉ trong vòng vài tháng vừa qua.

“Những ngày tháng tiếp cận đến các vùng đất dễ dàng nhất đã ở sau lưng. Đem Lời Chúa đến với phần còn lại của thế giới là một công việc rất thử thách và đó chính là thử thách Chúa kêu gọi chúng tôi”, ông nói.

Wycliffe xác nhận tổ chức đang tìm kiếm một địa điểm mới an toàn hơn để tiếp tục công việc dịch thuật và in ấn còn dang dở.

Theo một báo cáo vào tháng 6 năm ngoái từ Wycliffe, 11 trong số 28 nhà dịch thuật sống và làm việc tại khu vực Trung Đông đã bị giết hại hoặc mất tích chỉ trong vòng một năm trở lại đây. Tuy nhiên, những nhân viên còn lại vẫn làm việc không ngừng nghỉ để đem Tin Lành đến với nơi này, gần 1000 ngôn ngữ đại diện cho khoảng 280 triệu người vẫn đang thèm khát Phúc Âm.

Về Wycliffe, tổ chức Cơ Đốc này được thành lập vào năm 1967 và hiện có 6279 nhân viên lẫn tình nguyện viên tham gia vào công việc dịch thuật Phúc Âm tại 75 quốc gia trên thế giới.

Bình Luận:

You may also like