Leaderboard Ad

Chọn bản Kinh Thánh Tiếng Anh Nào Tốt Nhất?

0

ban kinh thanh nao 2HoiThanh.Com – Ngày nay Cơ đốc nhân tại Việt Nam, đặc biệt là với giới trẻ, việc sử dụng Kinh Thánh tiếng Anh ngày càng trở nên phổ biến, nhưng những thông tin cần thiết để lựa chọn một phiên bản thích hợp còn rất hạn chế: có bao nhiêu loại Kinh Thánh tiếng Anh? Sự khác biệt giữa các phiên bản nầy là gì?… Hy vọng rằng bài viết nầy của chúng tôi sẽ hữu ích cho quý vị.

Hiện nay trên thế giới đang có rất nhiều bản dịch Kinh Thánh khác nhau, khiến nhiều người tự đặt cho mình câu hỏi: “loại nào là phù hợp cho tôi nhất?” Như chúng ta đã biết, Kinh Thánh được viết trong một thời gian dài khoảng 1500 năm bởi 40 trước giả sống ở ba châu lục khác nhau với văn phong rất đa dạng, nhưng tất cả đều được khải thị và hà hơi bởi Thánh Linh. Ba ngôn ngữ được dùng để viết nên Kinh Thánh là tiếng Hêbơrơ, tiếng Hy lạp và tiếng Arập. Mãi đến cuối thế kỷ 14 bản Kinh Thánh tiếng Anh đầu tiên mới xuất hiện, đó là bản dịch của John Wycliffe, quan điểm để ông bắt đầu công việc dịch thuật nầy của mình là: mọi người đều cần được đọc Kinh Thánh, và ông đã dịch Kinh Thánh từ tiếng Latin sang tiếng Anh. Những bản sau đó bao gồm: bản dịch Tân Ước của William Tyndale năm 1526 và bản New King James năm 1611. Kể từ đó, nếu không phải là hàng ngàn thì cũng đã có hàng trăm bản dịch Kinh Thánh khác nhau được sử dụng.

Các bản dịch Kinh Thánh từ trước đến nay có thể chia làm hai loại. Loại thứ nhất là bản dịch sát với từng từ trong Kinh Thánh nguyên bản. Các bản dịch nầy tôn trọng tuyệt đối ý nghĩa và cách dùng của các từ trong ngôn ngữ nguyên văn, thích hợp cho việc nghiên cứu và phân tích Kinh Thánh. Loại thứ hai là các bản dịch chuyển ý. Các bản dịch nầy chú trọng hơn đến ý nghĩa tổng quát và sắc thái nhằm giúp người đọc có thể hiểu Kinh Thánh dễ dàng hơn. Vì vậy bản dịch loại thứ hai nầy dễ đọc hơn nhưng lại không giữ được ngữ nghĩa chính xác của văn bản gốc.

Một cuốn Kinh thánh Tiếng Anh tốt sẽ giúp ích nhiều cho bạn trong việc nghiên cứu và học lời Chúa

Một cuốn Kinh thánh Tiếng Anh tốt sẽ giúp ích nhiều cho bạn trong việc nghiên cứu và học lời Chúa

Tất nhiên, qua thời gian, các dịch giả đã nỗ lực kết hợp hai phương pháp nầy nhằm vừa giữ được vẻ đẹp của văn bản gốc đồng thời sử dụng ngôn ngữ đương đại. Sau đây là liệt kê một số bản dịch Kinh Thánh phổ biến hiện nay và đặc điểm của chúng:

–          Bản dịch quốc tế mới ( New International Version – NIV ). Đây là bản dịch tiêu chuẩn, được hoàn thành năm 1978 với sự cộng tác của rất nhiều học giả Kinh Thánh đến từ các nước sử dụng tiếng Anh là ngôn ngữ chính nhằm có thể vượt qua những rào cản về quốc gia cũng như hệ phái. Đây là một bản dịch rất chuẩn xác với ngôn ngữ đương đại. Được viết cho người đọc có trình độ Anh ngữ tương đương học sinh bản ngữ cấp II, đây là bản dịch phổ biến nhất trên toàn thế giới trong vài thập kỷ qua. Bản dịch nầy là sự kết hợp hài hòa giữa lối dịch chuyển nghĩa trực tiếp và lối dịch ý. Gần đây còn có thêm Bản dịch quốc tế hiện đại ( Today’s New International Version – TNIV ). Bản dịch nầy có một số thay đổi về ngôn ngữ để phù hợp với sự phát triển của tiếng Anh ngày nay.

–          Bản dịch chuẩn Hoa Kỳ mới ( New American Standard Version – NASB ) được hoàn thành năm 1971, là bản cập nhập của Bản dịch chuẩn Hoa Kỳ ( American Standard Version – ASV). Đây là bản dịch rất sát nghĩa với nguyên bản. Vì vậy bản dịch nầy được viết cho trình độ Anh ngữ cao hơn, tương đương học sinh bản ngữ cấp 3, đồng thời những lời cầu nguyện và các bài ca được viết bằng tiếng Anh cổ. Bản dịch nầy có kèm theo những tóm tắt, hướng dẫn đọc cho từng sách, cũng như phần tìm hiểu về các trước giả.

–          Bản dịch Lời Đức Chúa Trời ( The Message ), tương tự với nhiều bản dịch đã có trước đó, đây là một bản Kinh Thánh diễn ý, sử dụng hoàn toàn ngôn ngữ hiện đại. Bản Kinh Thánh nầy được dịch và diễn ý bởi Eugene Peterson trong khoảng 10 năm. Cũng chính vì vậy mà bản dịch nầy có đôi chút cách xa so với nguyên bản.

–           Bản dịch chuẩn Anh quốc ( English Standard Bible – ESV ), xuất bản lần đầu năm 2001. Các dịch giả của bản Kinh Thánh nầy đã nghiên cứu hết sức kỹ lưỡng từng từ ngữ và sắc thái trong nguyên bản, đảm bảo cho bản dịch nầy theo sát với nguyên văn trong tiếng Hêbơrơ, Hy lạp và A rập, vừa cố gắng theo sát nghĩa đen hết mức có thể, vừa cố gắng diễn đạt ở mức dễ hiểu nhất. Đây cũng là một bản dịch được đánh giá rất cao trên thế giới.

–  Bản dịch Tiếng Anh đương đại (Contemporary English Version – CEV): Đây là một trong những bản Kinh thánh với ngôn từ đơn giản và chuẩn hóa theo ngôn ngữ hiện đại, nó đặc biệt rất phù hợp với giới trẻ hiện nay. Hiện nay bạn đọc có thể mua các bản Kinh thánh này một cách dễ dàng tại trang web bán sách trực tuyến www.sachcodoc.com .

Hy vọng với những thông tin ít ỏi trên, quý vị có thể lựa chọn cho mình một bản Kinh Thánh tiếng Anh phù hợp nhất. Trân trọng!

Anh Vũ (soạn dịch)

Bình Luận:

About Author